投稿

9月 13, 2020の投稿を表示しています
イメージ
  【EN/JP】 岡マリ 『地球を救え‼︎グラニー・バムからのメッセージ』by Chiyoko   またいとこのブログ  (日曜日ごとに発信)   第 1 章 2020 疫病の年  9月の放談     紹介――岡マリの日英バイリ ンガル絵本   (Bilingual version) 『地球を救え‼︎グラニー・バムからのメッセージ』    2020.09.20 by  Chiyoko         ■ 紹介――岡マリの日英バイリンガル絵本 文芸社 『地球を救え‼︎グラニー・バムからのメッセージ』 今回は、岡マリが地球環境保護を訴える絵本を紹介します。日英バイリンガル絵本なので、英語の紹介文に続き、日本語を配置しました。 (20200915 chiyoko) 表紙 "Save the Planet !! A Message from Granny Bum”   a Japanese-English bilingual picture book by Mari OKA (Edition Bungeisha)   I    received a picture book from Mari (my cousin), an author who is the same age as me entitled "Save the Planet !! A Message from Granny Bum,” a Japanese-English bilingual picture book.   Mari grew up in the US, therefore her native tongue is English. She studied Japanese as a foreign language at university. She first wrote the book in English and then translated it into Japanese.   The protagonist of the story is Granny Bum (whom I would like to call "Ban-chan" ), who sat on a rocking chair an
イメージ
【FR】 Ce que la division cause par Tomoko  La version française du blog en japonais de Tomoko publiée dimanche dernier 13.09.2020.   Prochaine version française sera publiée dimanche 04.10.2020.   E n novembre et décembre 2020, '' Ja panese/English Weekly  Bilingual  Literary Works by Nikhil Ray and Tomoko'' va remplacer la version française du Blog.     Blog de deux cousines, Chiyoko et Tomoko   またいとこのブログ   Chapitre 1 : 2020 Année de l'épidémie - Les divagations de septembre   Ce que la division cause  -  Mes réflexions  six mois   après l e   début  de l' é pidémie     19.09.2020 by Tomoko 【Traduction en français par Chantal Spicq, Bernard  et Tomoko】 Présentation des auteurs du blog Les auteurs, Chiyoko et Tomoko, sont cousines issues de germains. Elles s'étaient certainement rencontrées avec  leurs parents quand elles étaient enfants, mais elles ne s’étaient jamais beaucoup vues par la suite. Il y a environ 5  ans, elles se sont rencontrées presque par h